Keine exakte Übersetzung gefunden für خدمة مقيدة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch خدمة مقيدة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Delivery of such services was limited by available resources, however, so that the decision to open an office of UNICEF in the country had been very welcome.
    بيد أن تقديم مثل تلك الخدمات مقيد بالموارد المتاحة، ولذلك فإن قرار فتح مكتب تابع لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) في البلد كان محط ترحيب كبير.
  • (a) Buildings Management Service costs charged to UNIDO.
    (أ) تكاليف خدمات إدارة المباني المقيّدة على حساب اليونيدو.
  • There are few regulations in the construction services sector, which is constrained by the size of the country.
    ولا توجد سوى قواعد قليلة لتنظيم قطاع خدمات التشييد، المقيد بحجم البلد.
  • Although abortion was not illegal, access to safe abortion services was severely limited.
    وبرغم أن الإجهاض ليس مخالفاً للقانون فإن الوصول إلى خدمات الإجهاض المأمون مقيّدة إلى حدٍ بالغ.
  • Access to transport services appears to be particularly restricted in rural areas, contributing to the economic isolation and vulnerability of local communities.
    ويبدو أن الوصول إلى خدمات النقل مُقيد على وجه الخصوص في المناطق الريفية، مما يساهم في عزلة وضعف المجتمعات المحلية من الناحية الاقتصادية.
  • Often, competent, long-serving staff continue to find themselves on short-term contracts, with very limited career prospects;
    وفي كثير من الأحيان، يجد موظفون أكفاء لديهم مدة خدمة طويلة أنفسهم مقيدين بعقود لفترات قصيرة، دون مستقبل مهني يذكر؛
  • (f) “Contributory service in the Fund” means the contributory service which, under the Regulations of the Fund, may be taken into account for the computation of benefits, and includes service credited to a Fund participant under agreements similar in nature to the present Agreement;
    (و) يقصد بتعبير ”مدة الخدمة المسدد عنها اشتراكات في الصندوق“ مدة الخدمة المسدد عنها اشتراكات والتي يمكن أن تؤخذ في الاعتبار، بموجب النظام الأساسي للصندوق، عند حساب الاستحقاقات، وتشمل مدة الخدمة المقيدة لحساب المشترك في الصندوق بموجب اتفاقات مماثلة في طبيعتها لهذا الاتفاق؛
  • Also, the role of FDI in traditional (location-bound or non-transportable) services such as tourism, which can be an important source of revenues from international sales, has become more significant.
    كما ازدادت أهمية دور الاستثمار الأجنبي المباشر في الخدمات التقليدية (المقيدة بالموقع أو غير القابلة للنقل) مثل السياحة التي يمكن أن تكون مصدراً هاماً للإيرادات من المبيعات الدولية(2).
  • Access to public sector health services was restricted by a public health infrastructure that was still developing, and refugees were for the most part unable to afford the high cost of private care.
    وكانت إمكانية حصول اللاجئين الفلسطينيين على الخدمات الصحية مقيدة بأن البنية الأساسية للصحة العامة لا تزال في مرحلة الإنشاء، وبأن معظم اللاجئين غير قادرين على دفع التكاليف المرتفعة التي تتطلبها الرعاية الخاصة.
  • With regard to access to family planning service, this is still constrained by low literacy rates and also socio-cultural and religious obstacles.
    وفيما يتعلق بالوصول إلى خدمة تنظيم الأسرة، فإنه مقيد بسبب انخفاض معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة وأيضا العقبات الاجتماعية - الثقافية والدينية.